Site-Logo
Site Navigation

Fallujah: finalmente la verità 

21. February 2005

di Salam Ismael

Fallujah: finalmente la verità 

19 febbraio 2005

Il Dott. Salam Ismael lo scorso mese ha portato aiuti a Fallujah. Questa ਠla storia di come gli Stati Uniti hanno assassinato una città 

ALL`INIZIO fu l`odore che mi colpà¬, un odore difficile da descrivere e che non dimenticherಠmai. Era l`odore della morte. Centinaia di cadaveri che si stavano decomponendo nelle case, nei giardini e nelle strade di Fallujah. I corpi marcivano dove erano caduti, corpi di uomini, donne e bambini, molti per metà  mangiati dai cani randagi.
Una ondata di odio aveva spazzato via due terzi della città , distruggendo case e moschee, scuole ed ospedali. Era la tremenda e spaventosa potenza dell`assalto militare degli USA.
I racconti che sentii nei due giorni successivi vivranno in me per sempre. Voi potete pensare di sapere ciಠche ਠaccaduto a Fallujah. Ma la realtà  à¨ peggiore di quanto forse potreste avere immaginato.
A Saqlawiya, uno degli improvvisati campi profughi che circondano Fallujah, abbiamo trovato una vecchia di 17 anni. “Sono Hudda Fawzi Salam Issawi del distretto di Jolan a Fallujah”, mi disse, “Cinque di noi, compreso un vecchio vicino di 55 anni, quando ਠcominciato l`assedio sono rimasti intrappolati insieme nella nostra casa a Fallujah.
“Il 9 novembre i marines americani sono arrivati alla nostra casa. Mio padre ed il vicino andarono alla porta per incontrarli. Non eravamo combattenti. Pensavamo di non avere nulla da temere. Sono corsa in cucina per mettere il velo, dal momento che dovevano entrare in casa degli uomini e sarebbe stato inopportuno farmi vedere a testa scoperta.
“Questo mi ha salvato la vita. Appena mio padre ed il vicino si avvicinarono alla porta gli americani aprirono il fuoco su di loro. Morirono all`istante.
“Io e mio fratello di 13 anni ci nascondemmo in cucina, dietro al frigorifero. I soldati entrarono nella casa e presero mia sorella maggiore. La picchiarono. E quindi le spararono. Ma non videro me. Appena se ne erano andati, ma non prima di avere distrutto i nostri mobili ed avere rubato il denaro dalla tasca di mio padre”.
Hudda mi raccontಠdi come ha confortato la sorella morente leggendo versi del Corano. Dopo quattro ore la sorella morà¬. Per tre giorni Hudda e suo fratello sono rimasti con i loro partenti assassinati. Ma avevano sete e da mangiare avevano soltanto pochi datteri. Temevano che i soldati sarebbero ritornati e decisero di provare a scappare dalla città . Ma vennero individuati da un cecchino USA.
Hudda venne colpita ad una gamba, suo fratello correva ma fu colpito alla schiena e morଠall`istante. “Mi preparai a morire”, mi disse. “Ma fui trovata da una soldatessa americana che mi portಠall`ospedale”. Alla fine si ricongiunse ai membri sopravvissuti della sua famiglia.
Trovai anche altri sopravvissuti di un`altra famiglia del distretto di Jolan. Mi dissero che alla fine della seconda settimana di assedio le truppe USA percorsero Jolan. La Guardia Nazionale irachena utilizzava altoparlanti per chiedere alla gente di uscire dalle case portando bandiere bianche, portando con se tutti i loro effetti personali. Venne loro ordinato di raccogliersi fuori vicino alla moschea di Jamah al-Furkan, nel centro della città .
Il 12 novembre Eyad Naji Latif ed otto membri della sua famiglia, uno di loro un bambino di sei mesi, raccolsero i loro effetti personali e camminarono in una unica fila, secondo le istruzioni, verso la moschea.
Quando raggiunsero la strada principale all`esterno della moschea udirono un grido, ma non riuscirono a capire cosa veniva gridato. Eyad mi ha detto che poteva essere stato “ora” in inglese. Poi iniziarono gli spari.
I soldati USA apparvero dai tetti delle case circostanti ed aprirono il fuoco. Il padre di Eyad venne colpito al cuore e sua madre al petto.
Morirono all`istante. Anche due dei fratelli di Eyad furono colpiti, uno al petto ed uno al collo. Due delle donne vennero colpite, una ad una mano e l`altra ad una gamba.
Quindi i cecchini uccisero la moglie di uno dei fratelli di Eyad. Quando cadde, suo figlio di cinque anni corse da lei e rimase sopra il suo corpo. Uccisero anche lui.
I sopravvissuti fecero ai soldati dei disperati appelli perchà© cessassero il fuoco.
Ma Eyad mi disse che ogni volta che uno di loro tentava di alzare una bandiera bianca veniva colpito. Dopo diverse ore provಠdi alzare il braccio con la bandiera. Ma lo colpirono al braccio. Infine provಠad alzare la mano. Cosଠlo colpirono alla mano.
I cinque sopravvissuti, compreso il bambino di sei mesi, stettero distesi sulla strada per sette ore. Poi quattro di loro strisciarono fino alla casa più vicina per trovare riparo.
Il mattino successivo anche il fratello che era stato colpito al collo riuscଠa strisciare verso la salvezza. Rimasero tutti nella casa per otto giorni, sopravvivendo di radici e di una tazza d`acqua che avevano risparmiato per il bambino.
L`ottavo giorno furono scoperti da alcuni membri della Guardia Nazionale irachena e portati in ospedale a Fallujah. Essi sentirono che gli americani arrestavano tutti gli uomini giovani, cosଠla famiglia fuggଠdall`ospedale e ottenne finalmente delle cure in una città  vicina.
Essi non sanno in dettagli cosa accadde alle altre famiglie che erano andate verso la moschea come ordinato. Ma mi dissero che la strada era bagnata di sangue.
Ero arrivato a Fallujah in gennaio come parte di un convoglio di aiuti umanitari finanziato da donazioni britanniche.
Il nostro piccolo convoglio di camion e pulmini portava 15 tonnellate di farina, otto tonnellate di riso, medicinali e 900 capi di vestiario per gli orfani. Sapevamo che migliaia di profughi erano accampati in condizioni terribili in quattro campi alla periferia della città .
Lଠsentimmo racconti di famiglie uccise nelle loro case, di feriti trascinati in strada ed investiti con i carri armati, di un container con dentro i corpi di 481 civili, di assassinio premeditato, saccheggio ed atti di ferocia e crudeltà  che superano ogni immaginazione.
In mezzo alle rovine
Per tale motivo decidemmo di entrare a Fallujah a investigare. Quando entrammo in città  quasi non riconoscevo il posto dove avevo lavorato come medico nell`aprile del 2004, durante il primo assedio.
Trovammo persone che vagavano come fantasmi tra le rovine. Alcuni cercavano i corpi dei parenti. Altri cercavano di recuperare dalle case distrutte alcuni dei loro beni.
Qua e là , piccoli gruppi di persone facevano la coda per carburante o cibo. In una coda alcuni sopravvissuti lottavano per una coperta.
Ricordo di essere stato avvicinato da un`anziana donna, i suoi occhi gonfi di lacrime. Mi afferrಠper il braccio e mi raccontಠdi come la sua casa era stata colpita da una bomba USA durante un`incursione aerea. Il soffittಠcrollo sul figlio di 19 anni, tagliandogli entrambe le gambe.
Non potà© ottenere aiuto. Non poteva andare in strada perchà© gli americani avevano postato cecchini sui tetti ed uccidevano chiunque si avventurasse fuori, anche di notte.
Fece del suo meglio per fermare l`emorragia, ma fu inutile. Rimase con lui, il suo unico figlio, finchà© questi morà¬. Ci vollero quattro ore perchà© morisse.
Il principale ospedale di Fallujah fu preso dalle truppe USA nei primi giorni dell`assedio. L`altra sola clinica, la Hey Nazzal, venne colpita due volte dai missili USA. I suoi medicinali e l`attrezzatura medica vennero tutti distrutti.
Non c`erano ambulanze, le due ambulanze che venivano ad aiutare i feriti furono colpite e distrutte dalle truppe USA.
Abbiamo visitato case del distretto di Jolan, un`area povera di lavoratori nella parte nord occidentale della città  che era stata il centro della resistenza durante l`assedio di aprile.
Sembrava che questo quartiere fosse stato scelto per la punizione durante il secondo assedio. Ci spostavamo di casa in casa, scoprendo famiglie morte nei loro letti, o abbattute in soggiorno o in cucina. Tutte le case avevano i mobili fracassati ed i beni sparpagliati.
In alcuni posti trovammo corpi di combattenti, vestiti in nero e con le cartucciere.
Ma, nella maggior parte delle case, i corpi erano di civili. Molti erano in vestaglia, molte delle donne non avevano il velo, il che significa che nella casa non vi erano altri uomini che quelli della famiglia. Non vi era nessuna arma, nessun bossolo.
Ci divenne chiaro che eravamo testimoni delle conseguenze di un massacro, il macello a sangue freddo di civili inermi ed indifesi.
Nessuno sa quanti sono morti. Ora le forze d`occupazione spianano i quartieri con i bulldozer per coprire il loro crimine. Ciಠche ਠaccaduto a Fallujah ਠstato un atto di barbarie. La verità  deve essere raccontata al mondo intero.

Il video che accompagna questo rapporto si trova nel sito Information Clearing House (http://www.informationclearinghouse.info/article8076.htm):
The Legacy of Fallujah, video features Dr Salam Ismael

Attualmente il governo britannico rifiuta al Dott. Salam Ismael il reingresso in Gran Bretagna.

Topic
Archive